Sia -Satisfied中文歌詞翻譯

Satisfied
Sia ft. Queen Latifah & Miguel


[Intro: Sia]
A toast to the groom!
為新郎舉杯!
(To the groom, to the groom, to the groom)
(為了新郎,為了新郎,為了新郎)
To the bride!
為新娘舉杯!
(To the bride, to the bride, to the bride)
(為了新娘,為了新娘,為了新娘)
From your sister
來自妳姐姐的祝福
(Angelica, Angelica, Angelica)
(安潔莉卡,安潔莉卡,安潔莉卡)
Who is always by your side
她總是在妳身邊支持妳
(By your side, by your side)
(在妳身邊)
To your union and the hope that you provide
為了你們的結合,為了你們帶來的希望
(You provide, you provide)
(你們帶來的希望)
May you always (always)
願你們永遠(永遠)
Be satisfied (Rewind)
感到滿足喜樂(倒帶)
Rewind!
時光倒轉
Rewind!
時間回溯
I remember that night, I just might
我記得那一夜,我很有可能──
I remember that night, I just might
我記得那一夜,我很有可能──
I remember that night, I remember that—
我記得那一夜,我確實記得──

[Verse 1]
I remember that night, I just might
我記得那一夜,我可能將會
Regret that night for the rest of my days
在往後也不斷地後悔
I remember those soldier boys
我記得那些年輕的士兵
Tripping over themselves to win our praise
急切地想討我們的歡心
I remember that dreamlike candlelight
我記得如夢似幻的燭光
Like a dream that you can’t quite place
像無處安放的美妙夢境
But Alexander, I’ll never forget the first
但亞歷山卓,我永遠不會忘記
Time I saw your face
我們的第一次相遇

I have never been the same
我的人生從此改變
Intelligent eyes in a hunger-pang frame
流露聰明的眼神,不安現狀的靈魂
And when you said “Hi,”
當你向我問好
I forgot my dang name
我忘記了我該死的名字
Set my heart aflame, ev’ry part aflame
讓我的心開始燃燒,每個地方都陷入燃燒
This is not a game…
這並不是玩笑

[Interlude: Miguel & Sia]
You strike me as a woman who has never been satisfied
「妳讓我覺得妳是個永不滿足的女人。」
I’m sure I don’t know what you mean, you forget yourself
「我不知道你在說什麼,你孟浪了。」
You’re like me, I’ve never been satisfied
「妳跟我一樣,我也從來不能滿足現狀。」
Is that right?
「是嗎?」
I have never been satisfied
「我從來沒感覺到滿足。」
My name's Angelica Schuyler
「我是安潔莉卡‧斯凱勒。」
Alexander Hamilton
「亞歷山卓‧漢米爾頓。」
Where’s your fam’ly from?
「你的家庭從哪裡來?」
Unimportant, there’s a million things I haven’t done
Just you wait, just you wait...
「那不重要,我未來將會鴻圖大展。」
「妳等著看。」

[Rap Break: Queen Latifah]
So so so—
So this is what it feels like to match wits
所以這就是你遇到智力相當的人的感覺
With someone at your level! What the hell is the catch? It’s
某個和你談得來的人,這是怎樣的美好體驗
The feeling of freedom, of seein’ the light
自由,光明
It’s Ben Franklin with a key and a kite! You see it, right?
就像法蘭克林和他的風箏,你了解了吧?
The conversation lasted two minutes, maybe three minutes
對話持續了兩分鐘,或許三分鐘
Ev’rything we said in total agreement, it’s
無論說什麼,我們都立刻達成共識,這是
A dream and it’s a bit of a dance
一個好夢,當然還有一些舞
A bit of a posture, it’s a bit of a stance
一些散心,一些談笑
He’s a bit of a flirt, but I’m ‘a give him a chance
他是有點輕浮,但我會給他一個機會
I asked about his fam’ly, did you see his answer?
我問了他的家庭,他的回答你聽見了嗎?
His hands started fidgeting, he looked askance
他開始有點坐立不安,他看起來有點不滿
He’s penniless, he’s flying by the seat of his pants
他身無分文,毫無經驗就橫衝蠻幹

[Bridge: Queen Latifah]
Handsome, boy, does he know it!
英俊,天啊,他有意識到嗎?
Peach fuzz, and he can’t even grow it!
像桃子那樣的絨毛,他甚至還沒有鬍子
I wanna take him far away from this place

我想帶著他遠離這裡
Then I turn and see my sister’s face and she is
然而當我轉頭,看到我妹妹的臉,她看起來

[Sia]
Helpless
無助
And I know she is
我看出來她已經
Helpless
無可自拔
And her eyes are just
她的眼神已經
Helpless
耽溺其中
And I realize three fundamental truths at the exact same time
而就在這瞬間,我明白了三個顯而易見的事實

[Verse 2]
I’m a girl in a world in which
我是上流階層的女兒
My only job is to marry rich
生來就只為了和有錢人結婚
My father has no sons so I’m the one
我的父親沒有兒子因此我必須
Who has to social climb for one
為鞏固家族聯姻
Cause I’m the oldest and the wittiest and the gossip in
因為我是長女,又最才華橫溢
New York City is insidious
而且紐約充滿風言碎語
And Alexander is penniless
再說亞歷山卓一貧如洗
Ha! That doesn’t mean I want him any less
哈!但那和我愛他又有什麼關係
(Doesn’t mean I want him any less)
(不代表我因此就不想要他)
(Doesn’t mean I want him any less)
(不代表我因此就不想要他)
(Doesn’t mean I want him any less)
(不代表我因此就不想要他)
He’s after me 'cause I’m a Schuyler sister
他追求我是因為斯卡勒這個姓
That elevates his status, I’d
這將讓他提升地位
Have to be naïve to set that aside
必須天真地先把它放到一邊
Maybe that is why I introduce him to Eliza
或許這就是我把他介紹給伊莉莎白的原因
Now that’s his bride
現在她已經是他的新娘
Nice going, Angelica, he was right
做得好安潔莉卡,妳真聰明,他說的對
You will never be satisfied
妳將永遠不會滿足
(I will never be satisfied)
(我將永遠不會感到滿足)
(I will never be satisfied)
(我將永遠不會感到滿足)

[Bridge]
I know my sister like I know my own mind
我了解我的妹妹就像了解我自己一樣
You will never find anyone as trusting or as kind
再也找不到有人跟她一樣無邪或善良
If I tell her that I love him she’d be silently resigned
她會默默地放棄,如果我告訴她我愛他
He’d be mine
我會擁有他
She would say, “I’m fine”
她會說她很好
But she’d be lying
但她是在說謊
But when I fantasize at night
但當我在夜裡綺想
It’s Alexander’s eyes
是亞歷山卓的眼睛
As I romanticize what might have been
我空想事情將會如何發展
If I hadn’t sized him up so quickly
如果我沒有這麼快就對他下評斷
At least my dear Eliza’s his wife
至少我親愛的伊莉莎白是他的妻
At least I keep his eyes in my life…
至少他還能留在我往後的人生裡

[Outro: Sia]
To the groom!
為新郎乾杯!
(To the groom, to the groom, to the groom)
(為了新郎,為了新郎,為了新郎)
To the bride!
為新娘乾杯!
(To the bride, to the bride, to the bride)
(為了新娘,為了新娘,為了新娘)
From your sister
來自妳姐姐的祝福
(Angelica, Angelica, Angelica)
(安潔莉卡,安潔莉卡,安潔莉卡)
Who is always by your side
她總是在妳身邊支持妳
(By your side, by your side)
(在妳身邊)
To your union and the hope that you provide
為了你們的結合,為了你們帶來的希望
(You provide, you provide)
(你們帶來的希望)
May you always
願你們永遠
Be satisfied
感到滿足幸福
And I know (yeah)
我知道
She’ll be happy as his bride
她會因為成為他的新娘而幸福
And I know
但我知道
He will never be satisfied
他將永遠感到不滿足
I will never be satisfied
我將永遠不會感到滿足

附註:
1.歌詞來自https://genius.com/Sia-satisfied-lyrics
2.這首歌出自音樂劇Hamilton,為劇中插曲之一
3.謝謝看到這裡的你們!

留言

這個網誌中的熱門文章

Dean Lewis - Be Alright 中文歌詞翻譯