BLACKPINK (covered by Emma Heesters)-Kill This Love (English version)中文歌詞翻譯


Kill This Love
BLACKPINK - covered by Emma Heesters

Remark:
The original version of this song is by BLACKPINK, a famous Korean girl group. Emma Heesters did the English version cover, who has covered other Korean pop songs, like those of BTS. I fell in love with the original piece when I first heard it. Although I almost didn’t know the meaning of this song since I didn't understand a single word of Korean, I was fond of its powerful beat, the memorable refrain, and their beautiful voice. That's why I felt excited when I found this version and immediately decided to try to translate it. From the lyrics, I came to realize that it describes a love which is passionate, dangerous and desperate. The relationship seems not really healthy, and the lovers often tend to hurt each other’s feelings as well. Maybe that’s the reason why the girl wants to break up with her lover and claims that they must kill the love first, or they would be destroyed by it. For me, I admire the courage and assertiveness described in the song, since I could never give up and leave an imitate relationship easily. What’s more, I love its lyrics because of its metaphor. For example, using “hi” and “bye” to refer to the start and the end of the love is clever. I wish I could write something creative and moving someday!


Lyrics:
After every Hi, there's always a bitter Bye,
每個開始都會迎來苦澀的結束
After every crazy High, you are bound to pay the Price,
每個瘋狂的快樂都要付出相應的代價
There's no answer to the Test, I'll always fall for it Yes,
這個測驗沒有標準答案,是的我總是會為它瘋狂
Now I'm stuck being a slave to this heartless love again.
現在我又再次陷入困境,成了這殘酷的愛的奴隸


Here I come kick in the door, uh
我來了,破門而入
Give me better than before, uh
給我比以前更好的
Predictable feeling that love, love
可預期的感覺到這份愛了
But gimme some gimme some more
但再給我更多,給我更多
Sure you can try to forget me I guess
當然,我猜你可以試著忘記我
But after one word, you’re starstruck again
但在一個字之後,你又像追星族那樣迷戀於我
The feeling of butterflies, staring me in the eyes
緊張又興奮的感覺,看著我的眼
Baby I’m heaven admit that you might not get in it
寶貝,我愉快地承認你可能進不來


Look at me, look at you, who will break into two?
看著我,看著你,誰會先崩解?
You smart, that’s what, You are
你很聰明,那就是你
Bloody cry, tell me why, did you lie for the high?
該死的眼淚,告訴我為什麼,你為了那份快感說謊了
So sorry, that’s what, You are
多麼抱歉,那就是你
What should I say? I can't stand feeling like this, it's so wrong,
我還能說什麼?我不能忍受這種感覺,這太不對勁了
The only action I should take, It's time to finally bring an end to this love.
這是我唯一該做的,是時候為這愛情畫下句點了


LET'S KILL THIS LOVE!
我們扼殺這份愛吧
YEAH YEAH YEAH YEAH YEAH,
RUM PUM PUM PUM PUM PUM PUM.
LET'S KILL THIS LOVE!
我們殺死這份愛吧
RUM PUM PUM PUM PUM PUM PUM.


Feelin’ like a sinner, it's so fire with him I go boo hoo,
感覺像個罪人,和他在一起我就慾火焚身,激情四射
He said you look crazy, thank you baby, I owe it all to you,
他說「你看起來很瘋狂」,謝了寶貝,我欠你一切
Got me all messed up, his love is my favorite,
讓我一團混亂,他的愛是我的最愛
But you plus me sadly can be dangerous.
但你和我在一起,就能變得很危險


Lucky me, lucky you, after all, in the end we lie, So what? So what?
幸運的我,幸運的你,畢竟,在最後我們都說謊了,那又怎樣?那又怎樣?
All the pain that you gave, once again, forgetting it, So sorry, I'm not sorry.
所有你給我的痛苦,再一次,忘記吧。真對不起,我一點都不覺得對不起
What should I say? I can't stand feeling like this, it's so wrong,
我還能說什麼?我不能忍受這種感覺,這太不對勁了
The only action I should take, It's time to finally bring an end to this love.
我唯一能做的,是時候結束這段愛了


LET'S KILL THIS LOVE!
我們扼殺這份愛吧
YEAH YEAH YEAH YEAH YEAH,
RUM PUM PUM PUM PUM PUM PUM.
LET'S KILL THIS LOVE!
我們殺死這份愛吧
RUM PUM PUM PUM PUM PUM PUM.


We all commit to love that makes you cry,
這份讓你哭的愛是我們共同造出來的
oh-oh
We’re all making love that kills you inside, yeah.
我們創造了這正在殺死你的愛
We must kill this love yeah it’s sad but true,
我們一定要扼殺這份愛,雖然令人難過但確實
Gotta kill this love before it kills you too,
必須在你也被毀滅之前先毀掉它
Kill this love yeah it’s sad but true,
扼殺這份愛,令人難過但真的
Gotta kill this love gotta kill let’s kill this love.
必須扼殺這份愛,讓我們扼殺這份愛

附註:
1.The feeling of butterflies: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Butterfly

Thanks for reading!



留言

這個網誌中的熱門文章

Dean Lewis - Be Alright 中文歌詞翻譯